Sordoceguera

Multipleimpedimento

Biblioteca Virtual

Para Padres

Para Maestros y Prof.

Evaluación

Sistemas de Comunicación

Orientacion y Movilidad

Guias e Interpretes

Entre. y Capacitación

Enlace Tecnologíco

Bibliografia

Organizaciones Latinas

Foro

Glosario


 
Sordoceguera.org
Web





GUÍAS- INTERPRETES


Abrir Fotografía

En sordoceguera se considera que los problemas que implica esta limitación sensorial de los sentidos de la distancia son la dificultad que implica la comunicación con los demás y los desplazamientos.

La persona sorda recibe la información a través de su visión y la persona ciega por la audición y se apoya de un bastón para sus desplazamientos. Cuando no existe residuo visual ni auditivo, la persona sordociega requiere para lograr una comunicación con los demás y para desplazarse, de un guía - intérprete. Es por esto que me permitiré exponer a ustedes la Importancia de las guías - intérpretes para las personas sordociegas y más adelante les compartiré los sistemas de comunicación con ustedes.

"Aún cuando un sordociego haya recibido la más optima educación o desarrollado al máximo sus habilidades en un buen programa de rehabilitación y sea capaz de comunicarse por diversos sistemas, siempre se va a encontrar con severas barreras a la hora de integrarse en un engranaje social cuyo ritmo lo marcan las personas videntes y oyentes y que difícilmente pueden seguir.

Los sordociegos necesitan apoyos para poder superar las desventajas que les plantea su minusvalía en numerosas ocasiones y poder conseguir un aceptable nivel de integración comunitaria, laboral y social. Este apoyo lo necesitarían de manera especial en situaciones relacionadas con la comunicación y la movilidad y consiste más concretamente en apoyo humano, la ayuda de una persona que pueda servirle de "ojos y oídos", ser el nexo que interviene entre él y cuanto lo rodea. (Daniel Alvarez, 1991)

Una persona guía-intérprete es aquella que efectúa una interpretación, una descripción visual y una guía a la persona sordociega, la mantiene en contacto con los demás.

Para explicar estos conceptos, me permito citar la descripción de un guía-intérprete de mi colega Margarita Rodríguez, dice:" persona con formación específica que le permite:

· Comprender el mensaje de una lengua, extraer el sentido a través de la información lingüística (palabras, oraciones, aspectos suprasegmentales- intensidad, tono, timbre, entonación, acentuación, ritmo y pausa), extralinguisticos (pistas sonoras o visuales provenientes del emisor y de la situación comunicativa) y reformular ese sentido en la lengua destino o en el sistema comunicativo, utilizado por la persona sordociega. Lo anterior es llamado interpretación o transliteración.

· Describir lo que sucede en torno a la situación de comunicación lo cual incluye el entorno físico en que ésta se presenta como las características y actividades de las personas envueltas en ella. A esto se le denomina Descripción Visual.

· Facilitar el desplazamiento y la movilidad de la persona sordociega en el entorno, a lo cual se le conoce como guía".

Un guía-intérprete da la información nueva o la adquirida anteriormente, permite la interacción con el entorno físico, intelectual y emocional.

Por lo general, primero realiza la guía, al llegar al lugar efectúa la descripción visual y posteriormente la interpretación.

Dentro de la importancia del guía intérprete esta el permitir la participación de la persona sordociega en:

· El aspecto social de la integración, una persona sordociega sin un guía-intérprete, se aísla, al no puede participar.

· El aspecto emocional, ligado al anterior, al aislarse la persona puede entrar en sentimientos depresivos, perdiendo el interés de vivir.

El papel del Guía-Intérprete es muy importante en el desarrollo de los sordociegos, pues ellos cooperarán en amplios sectores de la vida, desde facilitarles el acceso a la comunicación, y a los estudios.

Para ser un buen guía-intérprete se requiere, no solamente poseer cualidades especiales, sino, además, un conocimiento de las bases de la ética de todo aquel quien brinda sus servicios a otra persona que implica el respeto mutuo, la honestidad, la sinceridad, la verdad, la paciencia, la prudencia y la comprensión.

Entre los atributos técnicos que debe poseer el guía-intérprete, es el gran dominio de los sistemas de comunicación, de los métodos de guía y la facilidad de adaptación a las circunstancias.

El guía-intérprete, debe ser totalmente confidencial, esto quiere decir que no puede ni debe revelar conversaciones o diálogos sostenidos por el sordociego a quien acompaña, ni dar datos, por insignificantes que parezca tales como: hora, sitio, persona, etc.

Quien presta los servicios de guía-interpretación, debe ser lo más fidedigno en la transmisión de los mensajes, sin cambiar, omitir o aumentar el contenido de ellos.

No puede emitir opiniones, criterios o pensamientos propios durante la transmisión de un mensaje.

La persona que preste los servicios como guía-intérprete, debe ser, ante todo, IMPARCIAL en una conversación, discusión, controversia, etc.

Toda persona que va a trabajar como guía-intérprete, debe ser discreto, no tratar de ser protagonista en ningún sentido, ocupar un lugar en el que permita a su sordociego ser ella o él mismos.


EL COMPORTAMIENTO DEL SORDOCIEGO CON EL GUÍA-INTÉRPRETE

POR: DRA. SONNIA MARGARITA VILLACRÉS MEJÍA (Sordociega Ecuatoriana).

Hemos visto los atributos éticos que un guía-intérprete debe poseer.
Ahora nos centraremos en el comportamiento que el sordociego debe tener con su guía-intérprete.

Respeto y Consideración:
Si nosotros los sordociegos, deseamos que una persona nos ayude como guía-intérprete, debemos tenerles el mayor y más profundo respeto y consideración.

Como seres humanos, es una base primordial para las buenas relaciones, entre nosotros y nuestros colaboradores es una necesidad prioritaria.

Respetar Los Momentos Libres:
Todos en la vida nos agotamos, nos cansamos, nos fatigamos...
El guía-intérprete no es una excepción.
Todo lo contrario. El grado de fatiga de nuestros colaboradores es muy alto, debido a la tensión muscular de la postura y a la concentración mental.
Es, pues, nuestro deber y obligación, darles su debido descanso y otorgarles un momento libre para su relax.

Cuando se termina una sesión de trabajo, el sordociego debe permitir dejarlo en compañía de otra persona o en otra actividad, y ofrecerle el descanso adecuado a nuestros guías.

Ser Agradecido y Recíproco:
Si es necesario en la vida ser agradecidos con aquellas personas que se ofrecen a nosotros, aún más lo es con nuestro guía-intérprete, profesional o voluntario.

No interesa remunerarlo o no, lo que importa es saberlo hacer sentir bien en nuestra compañía, no disminuirle de valor, ni opacarlo, y mucho menos humillarlo. Darle el verdadero sitio y lugar que corresponde.

Buen Trato:
Debemos tratarlo como un colaborador inestimable, como un tesoro a quien se debe cuidar de no perderlo, como al mejor de nuestros aliados, porque ellos son nuestros ojos y oídos.
Sabernos dominar en sus momentos débiles y, luego, exponer nuestra insatisfacción o nuestro criterio.

Como se ve, no es nada difícil el ser un sordociego llevadero. Basta un poco de control de nuestra parte y un gran sentido de la equidad.



 
[ MAPA DEL SITIO ] [ CONTACTENOS ] [ LINKS ]
Todos los derechos reservados © Sense Internacional Latinoamérica 2002 - 2014 .::. Diseño y Construcción Skydreams Estudio digital